翰龙中文网 > 文豪1879:独行法兰西 >第272章 请把“福尔摩斯”还给法国!
加入书架 开始阅读

第272章 请把“福尔摩斯”还给法国!

最新网址:http://www.hlys.cc
  一八八零年九月一日,巴黎。

  清晨的薄雾尚未散去,报童们清脆的叫卖声就已经响彻了大街小巷。

  “《小巴黎人报》!莱昂纳尔·索雷尔新作《血字的研究》今日开载!只需5生丁!”

  “《现代生活》!最新一期!神秘侦探夏洛克·福尔摩斯登场!”

  而巴黎的报摊和书店门前,也聚集了比平日更多的人群。

  无论是售价15苏的《现代生活》杂志,还是仅售5生丁的《小巴黎人报》,都吸引着读者的目光!

  “来了来了!莱昂纳尔的新故事!”

  一个年轻人挤到报摊前,迫不及待地将几枚硬币拍在柜台上,抓走了一份《现代生活》。

  一位工人凑了上来:“给我也来一份《小巴黎人报》!”

  后面的人拥挤上来:“也给我来一份,我要看看能让英国佬发疯的故事,到底是个什么模样!”

  类似的场景在巴黎无数个角落同步上演。

  尽管比英国晚了近两个月,但经过两家媒体的联合预热,两份定位、定价天差地别的报纸都销售一空

  公共阅览室里座无虚席,后来者只能站着阅读;

  咖啡馆里,平常的闲聊被“沙沙”的翻报声和偶尔响起的惊叹声取代;

  就连一些政府部门的办公室里,也能看到职员们偷偷把报纸藏在公文底下,看得入神。

  ……

  所有巴黎的读者,都想亲眼看看,莱昂纳尔·索雷尔真的为了英镑而屈膝了吗?

  然而,这种审视和疑虑,在读者们沉浸到故事中后,迅速烟消云散。

  由于不像《良言》一样是半月刊,所以两家报纸都调整了连载的节奏,单期的内容都少于《良言》。

  但即使这样,也让整个巴黎都开始陷入“推理”的魅力当中。

  【“首先,我注意到你的双手……”】

  【“……在伦敦,什么样的年轻绅士会同时具备这两种特征?……”】

  【“……你的衣服上,特别是袖口和前襟……那是鸦片酊的味道……”】

  清晰、冷静、充满细节的叙述,立刻抓住了读者的注意力。

  当福尔摩斯通过一双“主妇手”、几道细微的刀痕,还有若有若无的鸦片酊气味,精准推断出华生的境遇时……

  巴黎的读者们和英国的读者一样,感到了前所未有的震撼。

  先贤祠广场附近的一家咖啡馆里,一位中年男子忍不住抬起自己的手仔细端详:“不可思议!”

  紧接着又下意识地闻了闻自己的袖口。

  邻座的一位女士被他的举动逗笑了,她不知道为什么这位体面的男士会忽然做出这个举动。

  很快,像伦敦一样,巴黎也兴起了一股观察手掌和怀表的热潮,成了社交圈里新的时尚。

  绅士们互相打趣,试图从对方的衣着细节上推断出当日的行程;

  女士们则更含蓄一些,但也在沙龙聚会中,悄悄观察着同伴的饰品和举止,幻想着能发现某些隐藏的线索。

  但与英国读者将福尔摩斯的“演绎法”奉为“人类理性的极致表现”不同,感性的法国人从中品出了另一种味道。

  伏尔泰码头边的一个文学沙龙里,一位年轻的诗人挥舞着手中的《现代生活》:“这是一种另类的浪漫!”

  他激动地阐述着他的观点:“福尔摩斯的魅力,不在于冷冰冰的逻辑,而在于他超越了日常生活!

  你们看,他从最平凡、最琐碎的事物中挖掘出惊心动魄的故事。

  这不仅仅是理性,这是一种神奇的天赋,也是一种最极致的浪漫!”

  另一位作家点头附和:“说得对!这是一种‘英雄式的个人主义’。

  福尔摩斯孤身一人,用自己的细腻入微,对抗着整个世界的粗心大意。

  他用他独一无二的眼光,建立起一套只属于他自己的秩序和真理。

  他不依赖权威,不盲从大众,只相信自己的观察和推理。

  这种卓尔不群、特立独行的姿态,英国佬真的会理解吗?”

  一位女士补充道:“你们不觉得,这种近乎偏执的极度专注,本身就带有一种神秘的美感吗?

  他像一位艺术家,只不过他的画布是犯罪现场,而他的颜料是那些被常人忽略的细节。

  这种在通过推理寻找秩序、探究真相的过程,本身就充满了诗意!”

  这种解读迅速在巴黎的文化圈中流传开来。

  法国读者们有意无意地避开了福尔摩斯身上那种被视为“英国式”的刻板理性。

  他们更多地在谈论他的孤傲不群,演绎法的神秘色彩,以及虚无缥缈的“艺术气质”。

  他们将福尔摩斯视为一个浪漫的孤独天才,一个用理性的思维进行浪漫的创作的诗人。

  而普通市民读者则更直接地感受到了故事的魔力。

  他们或许不懂什么“浪漫的个人主义”,但他们同样被福尔摩斯那种看似能“看穿一切”的本领所折服。

  咖啡馆里,酒馆中,公园的长椅上,随处可见人们模仿福尔摩斯的样子。

  他们仔细观察着同伴的手掌和衣着细节,或者掏出自己的怀表,试图从中看出点什么趣事来。

  一种名为“福尔摩斯式观察”的游戏,悄然在巴黎流行开来。

  “看看你的袖口,沾着粉笔灰,还有颜料斑点……我猜你是一位绘画教师,而且今天上午刚上过课?”

  一个年轻人对朋友开玩笑地说。

  “哦!那你看看我的帽子,能看出什么?”

  他的朋友则笑着把帽子递过去。

  《血字的研究》在法国的连载,同样取得了非凡的成功。

  《小巴黎人报》的发行量在连载开始后的一周内就创下了新高,编辑部收到的读者来信堆成了山。

  保罗·皮古特喜上眉梢,他再一次证明了押宝莱昂纳尔是正确的,大大提高了自己作为主编的威信。

  《现代生活》的订户也增加了不少,许多中产家庭将其作为晚餐后家庭阅读的新选择。

  毕竟不是所有人都喜欢缠绵悱恻的爱情故事,但是很少有人能抗拒“夏洛克·福尔摩斯”这位侦探。

  这次乔治·沙尔庞捷不用莱昂纳尔提醒,早早让雷诺阿画好了4张插图,做成彩色卡片的形式,每份随机附赠1张。

  他甚至已经开始和莱昂纳尔商讨《血字的研究》单行本出版的事宜。

  一切似乎都在向着好的方向发展,评论家们也改口了。

  他们认为莱昂纳尔成功地驾驭了两种不同的文化语境,既征服了古板的英国读者,也赢得了浪漫的法国同胞。

  然而,九月中旬,《费加罗报》的文学评论版上,刊登了一篇评论文章,标题异常醒目——

  《莱昂纳尔,请把“福尔摩斯”还给法国!》
  http://www.hlys.cc/12300/289.html

  请记住本书首发域名:http://www.hlys.cc。翰龙中文网手机版阅读网址:http://m.hlys.cc